Títol original: Une rose seule.
Traducció: Marta Marfany, 2021.
Imatge de la portada: Novembre Sprinkles, Andre Kohn.
Sinopsi:
La Rose tot just acaba de fer quaranta anys, quan rep una trucada d’un notari que li demana que viatgi fins a Tòquio per assistir a la lectura del testament del seu pare, a qui ella en realitat no va arribar a conèixer.
Per primer cop a la vida, doncs, es troba al Japó, on l’espera en Paul, l’antic assistent del pare, que era marxant d’art. Enmig de l’amargor, en Paul l’anima a descobrir una estranya cartografia: una ruta, ideada pel pare, esquitxada de temples i jardins. A mesura que la Rose s’endinsa en aquests paisatges i coneix els costums i els amics del pare, s’asserena i aconsegueix confrontar el seu passat confiscat.
Una novel·la sobre la metamorfosi d’una dona, un viatge ple de jardins, emocions i trobades inesperades que la porten als confins d’ella mateixa, un lloc únic on de vegades es produeixen autèntiques històries d’amor.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada